?

Log in

No account? Create an account

Кухня шута

Шуты не бывают веселыми... А еще они не бывают чьими-то.

Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
man_of_motley
Мне вот интересно - это правда все детские стихи такие пошлые или все-таки это свойство извращенного ума выращенного в условиях обычного рабочего пригорода в холодной Сибири?

У мелкой есть книжка американской Агнии Барто - Сандры Бойтон. Процитирую полностью. Читать надо с выражением:

Big and small
Short and tall
High and low
Fast and slow
Heavy and light
Day and night
In and out
Whisper and shout
Weak and strong
Right and wrong
Hot and cold
Young and old
Wet and dry
Hello and goodbuy.

Если попытаться перевести с тем смыслом получится как-то так (текст совпадает процентов на 80 дословно, я отметил пары которых нет в исходном тексте звездочкой):

Длинный и короткий.
Буйный и кроткий (*).
Неправильный и годный.
Теплый и холодный.
Медленный и быстрый.
Грязный и чистый (*).
Внутрь и назад.
Рассвет и закат.
Шепот и крик.
Молодой и старик.
В ад или в рай (*).
Привет и прощай.
Tags: , ,

  • 1
Стихи с двойным дном чтобы взрослым не было скучно :-)

Кстати, в английском варианте никак не могу найти рифму. Или слова короткие, или просто уху непривычно.

никак не могу найти рифму
Бииг эн смол
Шот эн тол
Хай эн ло
Фаст эн сло

Это я понимаю :-) Наверное все же от длинны слов зависит.

В английском варианте - по три слога на строчку. В русском у тебя - по 5-7 слогов. Нет у нас таких коротких стихов (даже детских), вот и непривычность.

Кстати, раз уж о стихах - можешь пожалуйста кинуть в меня авторами "классических" английских стихов? Что-то типа нашего Пушкина.

Навсидку - Шекспир, Уильям Блейк, Редьярд Киплинг. Спрошу еще Соню, она больше знает.

Байрон, Китс, чета Шелли, Кольридж и прочие поэты лейкисты. Это все конец 18 века.

блин, а про что стих-то)?

Это считалочка!

Кстати, а как-то я не сталкивался именно со считалочками здесь как у нас. Но может нам просто надо подрасти. :-)

Ну а как же "десять негритят решили пообедать"? :)

Вот нашел.
Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self, and then there were nine.

Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself, and then there were eight.

Kight little nigger boys travelling in Devon;
One said he´d stay there, and then there were seven.

Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half, and then there were six.

Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one, and then there were five.

Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery, and then there were four.

Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one, and then there were three.

Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear hugged one, and then there were two.

Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up, and then there was one.

One little nigger boy left all alone;
He went out and hanged himself and then there were None.

Ну я тоже со считалочками только в детстве сталкивался. Но вроде в английском их много.

Eeny, meeny, miney, moe
Catch a tiger by his toe,
If he squeals, let him go,
Eeny, meeny, miney, moe.

http://abc-english-grammar.com/1/countings.htm

Оpposites называется, каждая пара с картинкой соответствующей. Хорошая на самом деле книжка. :-)

  • 1